1
00:02:44,879 --> 00:02:45,879
Year!

2
00:02:53,840 --> 00:02:55,199
Year!

3
00:03:07,319 --> 00:03:09,159
- Year!
- Wait a bit, Bi.

4
00:03:23,479 --> 00:03:25,800
Hung, let me go
in the cold room.

5
00:03:26,000 --> 00:03:27,199
Cleared !

6
00:03:48,080 --> 00:03:49,240
Well!

7
00:03:49,479 --> 00:03:51,360
Are you still hanging around here?

8
00:03:52,360 --> 00:03:54,520
Do you want me to tell your mother?

9
00:04:03,919 --> 00:04:06,360
Tonight you sleep with me,
okay?

10
00:04:24,600 --> 00:04:26,319
<font color="

11
00:04:27,800 --> 00:04:29,480
It's also good like that.

12
00:04:31,680 --> 00:04:32,879
It's better than nothing.

13
00:04:33,120 --> 00:04:34,319
My mother...

14
00:04:34,959 --> 00:04:38,399
always salted the cabbage...
with filtered water...

15
00:04:38,600 --> 00:04:42,040
just water...filtered.

16
00:04:51,199 --> 00:04:52,079
Let's eat!

17
00:04:52,279 --> 00:04:56,360
This afternoon I patched up
the outdoor bathroom.

18
00:04:56,560 --> 00:04:57,759
<font color="

19
00:04:57,959 --> 00:05:00,040
Only one bathroom,
it's not convenient.

20
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Why didn't you ask
How about doing it?

21
00:05:03,000 --> 00:05:04,279
I asked him.

22
00:05:04,639 --> 00:05:06,839
He always says yes,
but he does nothing.

23
00:05:07,040 --> 00:05:08,720
He looks very busy,
these days.

24
00:05:08,920 --> 00:05:10,439
Drinking beer, probably.

25
00:05:10,600 --> 00:05:14,079
<font color="
it is growing visibly.

26
00:05:16,680 --> 00:05:18,560
I want to eat from the tray.

27
00:05:21,879 --> 00:05:24,040
But I want to eat from the tray
like Dad.

28
00:05:24,240 --> 00:05:25,360
Non.

29
00:05:27,040 --> 00:05:29,879
For what ?
I am a man, like him.

30
00:05:30,839 --> 00:05:34,800
Only men who drink
beer eat in a tray.

31
00:05:35,000 --> 00:05:37,319
So now,
I will drink beer.

32
00:05:38,279 --> 00:05:41,000
<font color="
that I go get the whip?

33
00:06:21,560 --> 00:06:22,839
Stay calm.

34
00:06:23,800 --> 00:06:24,839
Let me stay here.

35
00:06:25,040 --> 00:06:27,439
- For what?
- Watching you wash.

36
00:06:27,639 --> 00:06:29,240
No way. It bothers me!

37
00:06:29,439 --> 00:06:30,759
Why does this bother you?

38
00:06:30,959 --> 00:06:32,959
Because I'm an old maid.

39
00:06:33,160 --> 00:06:35,439
No way a man will see
how ugly I am.</font>

40
00:06:35,639 --> 00:06:37,879
Don't even look
a little bit?

41
00:06:38,079 --> 00:06:39,079
Not even!

42
00:06:39,279 --> 00:06:40,560
I'll go home then.

43
00:06:40,759 --> 00:06:41,759
Yes, go ahead.

44
00:06:53,959 --> 00:06:54,879
Where is Bi?

45
00:06:55,079 --> 00:06:57,279
He sleeps in Thuy's room.

46
00:07:18,680 --> 00:07:21,839
Have you had dinner?
I left you something to eat.

47
00:07:30,319 --> 00:07:31,720
I ate.

48
00:07:39,800 --> 00:07:43,959
You shouldn't drink so much. Even
Thuy finds that your stomach is swelling.</font>

49
00:07:48,759 --> 00:07:50,399
She says anything.

50
00:07:51,680 --> 00:07:54,160
If you listen to it,
all men are weird.

51
00:07:54,360 --> 00:07:56,160
That's why
that she is still not married.

52
00:07:56,720 --> 00:07:59,600
If she continues like this,
she will end up an old maid.

53
00:07:59,879 --> 00:08:01,120
Don't worry,

54
00:08:01,319 --> 00:08:05,519
she told me that one of her colleagues
try to set her up with a cousin.

55
00:08:05,720 --> 00:08:08,240
<font color="
next week.

56
00:08:11,360 --> 00:08:13,279
What does he do for a living?

57
00:08:14,319 --> 00:08:17,240
If I understood correctly,
he's in the building.

58
00:08:20,199 --> 00:08:21,759
All alcoholics...

59
00:08:23,000 --> 00:08:26,079
Finally, if he can take her,
it's also good.

60
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
Your father is coming home tomorrow.

61
00:08:31,240 --> 00:08:33,679
Don't go out drinking too late,
All right ?

62
00:09:15,399 --> 00:09:16,559
<font color="

63
00:09:19,759 --> 00:09:21,440
Wait. Take the bag.

64
00:09:38,919 --> 00:09:40,639
There you are, you are at home.

65
00:09:48,559 --> 00:09:49,600
Maman !

66
00:09:50,320 --> 00:09:53,320
Mom, Mom!
I think grandpa is here.

67
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
<i>He returned on a stretcher.</i>

68
00:11:16,440 --> 00:11:17,960
<i>He looks really weak.</i>

69
00:11:18,159 --> 00:11:19,279
At this point?

70
00:11:20,480 --> 00:11:23,879
<i><font color="
without telling us.

71
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
<i>I'm just calling to let you know.</i>

72
00:11:31,360 --> 00:11:33,759
<i>Don't come home too late, okay?</i>

73
00:11:34,080 --> 00:11:36,440
If he wasn't so sick,

74
00:11:36,639 --> 00:11:39,120
he surely wouldn't
returned to Vietnam.

75
00:13:00,120 --> 00:13:02,799
Thanh must have told you about me.

76
00:13:03,879 --> 00:13:07,000
But let me introduce myself,
My name is Trung.</font>

77
00:13:08,600 --> 00:13:10,879
Yes.
Sorry to have kept you waiting.

78
00:13:11,080 --> 00:13:12,360
No problem.

79
00:13:12,559 --> 00:13:13,799
Don't worry.

80
00:13:14,000 --> 00:13:15,799
Are you drinking anything?

81
00:13:24,399 --> 00:13:26,600
A salty lemon juice,
please.

82
00:15:31,360 --> 00:15:32,679
Father...

83
00:15:33,360 --> 00:15:35,600
I think Quang will be late.

84
00:15:35,799 --> 00:15:38,039
I can't get it
on the phone.

85
00:15:46,120 --> 00:15:47,480
<font color="

86
00:16:15,240 --> 00:16:17,639
COIFFURE, MASSAGE

87
00:16:45,159 --> 00:16:47,240
40,000 or 45,000?

88
00:16:49,720 --> 00:16:52,960
What's the difference
between 40 and 45?

89
00:16:54,399 --> 00:16:55,960
What a fool!

90
00:16:57,039 --> 00:16:58,480
How many times have I told you?

91
00:16:58,679 --> 00:17:00,159
40 : shampooing et massage.

92
00:17:00,360 --> 00:17:04,160
45 : shampooing, massage,
and a bottle of La Vie.

93
00:17:05,240 --> 00:17:07,000
<font color="

94
00:18:24,799 --> 00:18:27,759
Quang suggests you go down
for breakfast.

95
00:18:34,519 --> 00:18:35,519
Merci.

96
00:18:35,920 --> 00:18:36,960
You are welcome.

97
00:18:54,039 --> 00:18:55,039
Voilà.

98
00:18:55,400 --> 00:18:56,359
Merci.

99
00:19:10,599 --> 00:19:12,400
It's very good, eat!

100
00:19:18,359 --> 00:19:20,039
Should I prepare something else for you?

101
00:19:20,240 --> 00:19:22,480
No thanks.
I'm going, otherwise I'll miss the bus.

102
00:19:23,000 --> 00:19:24,319
<font color="

103
00:19:25,559 --> 00:19:26,599
Goodbye, Bi.

104
00:20:17,440 --> 00:20:19,200
You look tired.

105
00:20:20,279 --> 00:20:21,920
No, no, it's okay.

106
00:20:22,559 --> 00:20:25,559
Yes, you are tired.
Take my place.

107
00:21:02,160 --> 00:21:05,119
Grandfather,
you put that on top, like that,

108
00:21:05,319 --> 00:21:06,799
and that below.

109
00:21:07,480 --> 00:21:08,759
Yes, like that.

110
00:21:10,599 --> 00:21:13,559
And you put it the same,
but below.

111
00:21:14,359 --> 00:21:16,039
<font color="

112
00:21:17,240 --> 00:21:18,519
Non, is, is.

113
00:21:18,720 --> 00:21:20,119
There you go.

114
00:21:21,279 --> 00:21:24,279
This one, you put it on top.

115
00:21:26,759 --> 00:21:29,640
Take that off...let me help you.

116
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
It's ugly.

117
00:21:53,839 --> 00:21:55,240
Very ugly.

118
00:21:58,440 --> 00:22:00,880
Grandfather,
can I have an apple?

119
00:22:49,400 --> 00:22:52,160
Father, I bring you
rice soup?

120
00:23:26,519 --> 00:23:28,400
<font color="

121
00:23:28,599 --> 00:23:31,240
I don't know what to buy
to please Father.

122
00:23:31,440 --> 00:23:33,559
Do as usual, then.

123
00:23:34,240 --> 00:23:36,279
But we should do
a dish he likes.

124
00:23:36,480 --> 00:23:38,839
Who knows what he likes to eat?

125
00:23:39,039 --> 00:23:41,359
You work here
for so long,

126
00:23:41,559 --> 00:23:43,240
and you don't know?

127
00:23:44,000 --> 00:23:45,359
<font color="

128
00:23:45,559 --> 00:23:49,640
When his wife was still alive,
she didn't know it either.

129
00:23:49,960 --> 00:23:51,480
How did she do

130
00:23:51,680 --> 00:23:53,200
when he came home?

131
00:23:54,599 --> 00:23:56,200
We shouldn't talk about her,

132
00:23:56,400 --> 00:23:59,039
but, in fact, we were exhausted.

133
00:23:59,519 --> 00:24:02,960
Cooking, always cooking...

134
00:24:03,920 --> 00:24:07,240
Back then it wasn't so easy
to find food.</font>

135
00:24:07,920 --> 00:24:10,680
It was even difficult
to find a chicken.

136
00:24:11,240 --> 00:24:14,559
It had to be done quietly,
hide from neighbors.

137
00:24:17,359 --> 00:24:21,079
Here we cooked
like for kings.

138
00:24:21,519 --> 00:24:24,039
But that didn't change
much.

139
00:24:24,960 --> 00:24:25,759
For what ?

140
00:24:27,079 --> 00:24:28,279
Whatever we do,

141
00:24:28,480 --> 00:24:32,240
we couldn't keep him
more than a week at home.</font>

142
00:24:32,559 --> 00:24:36,279
He always ended up leaving
for years.

143
00:24:36,640 --> 00:24:39,160
What was he doing abroad?
all these years?

144
00:24:39,400 --> 00:24:40,759
It's weird.

145
00:24:41,039 --> 00:24:43,599
Nobody in the family
never knew.

146
00:27:38,440 --> 00:27:40,880
Grandfather,
what is a leaf?

147
00:27:41,160 --> 00:27:42,440
A maple leaf.

148
00:27:44,599 --> 00:27:46,240
<font color="

149
00:27:46,440 --> 00:27:47,880
On a maple.

150
00:27:48,079 --> 00:27:49,960
Where does a maple grow?

151
00:27:50,440 --> 00:27:52,480
It grows in a maple forest.

152
00:27:52,680 --> 00:27:54,880
Where is there a maple forest?

153
00:27:55,079 --> 00:27:57,640
Very far from here. In America.

154
00:27:57,839 --> 00:27:58,839
In America?

155
00:27:59,759 --> 00:28:01,519
Will you give it to me, grandfather?

156
00:28:01,960 --> 00:28:04,759
But you have to give me
something in exchange.</font>

157
00:28:05,599 --> 00:28:08,079
It's a shame,
I have nothing to give you.

158
00:28:08,279 --> 00:28:09,960
So how do we do it?

159
00:28:10,160 --> 00:28:13,200
I'll get another sheet
in exchange?

160
00:29:40,799 --> 00:29:41,839
THANKS.

161
00:29:46,119 --> 00:29:47,160
My name is Thuy.

162
00:29:47,359 --> 00:29:49,839
Ms. Huong, your teacher
of biology is sick.

163
00:29:50,039 --> 00:29:51,799
I'm replacing it today.

164
00:30:00,440 --> 00:30:01,680
<font color="

165
00:30:01,920 --> 00:30:05,240
we will continue to study
cellular metabolism.

166
00:30:11,079 --> 00:30:11,839
Excuse me.

167
00:30:43,519 --> 00:30:45,599
Hung, what is a flower?

168
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
I don't know.

169
00:30:48,559 --> 00:30:50,920
Show what you have in your pocket.

170
00:30:52,079 --> 00:30:53,480
It's my apple.

171
00:30:54,000 --> 00:30:57,559
Give it to me,
I will tell you what flower it is.

172
00:30:57,799 --> 00:30:59,200
<font color="

173
00:30:59,400 --> 00:31:00,880
All right. Let me see.

174
00:31:03,359 --> 00:31:05,319
It's a dog poop flower.

175
00:31:05,519 --> 00:31:06,960
Now give me your apple.

176
00:31:07,160 --> 00:31:09,519
You're lying. It doesn't exist,
a dog poop flower.

177
00:31:09,720 --> 00:31:11,519
We're not friends anymore.

178
00:31:11,720 --> 00:31:13,359
I will ask An
and he will have my apple.

179
00:31:13,559 --> 00:31:15,480
Year? He's upstairs.

180
00:31:38,680 --> 00:31:39,960
<font color="

181
00:31:47,400 --> 00:31:48,960
An !

182
00:33:25,039 --> 00:33:27,640
You still haven't gone
see your father?

183
00:34:18,760 --> 00:34:21,159
Your hair smells really good...

184
00:36:42,119 --> 00:36:44,039
What are you still doing?

185
00:36:45,519 --> 00:36:47,079
I want water.

186
00:36:52,320 --> 00:36:54,039
You passed again
the day in the sun.

187
00:36:54,239 --> 00:36:56,639
Next time,
don't go too far,

188
00:36:56,840 --> 00:36:58,519
<font color="

189
00:37:53,800 --> 00:37:54,719
Merci.

190
00:37:56,840 --> 00:37:58,280
Where are we going?

191
00:37:59,199 --> 00:38:00,159
Ah Hai Phong.

192
00:38:00,679 --> 00:38:02,440
Like I told you.

193
00:38:05,039 --> 00:38:07,039
But why Hai Phong?

194
00:38:07,960 --> 00:38:09,199
We're going for a walk.

195
00:38:09,400 --> 00:38:11,199
And we'll eat seafood.

196
00:38:11,400 --> 00:38:13,280
Do you like seafood?

197
00:38:13,480 --> 00:38:15,639
<font color="

198
00:38:16,639 --> 00:38:18,760
And the crabs? Squid?

199
00:38:21,119 --> 00:38:22,960
I can eat that.

200
00:46:58,440 --> 00:47:00,320
Do you want to go out for a bit?

201
00:47:16,159 --> 00:47:17,800
Bi, attends !

202
00:47:29,639 --> 00:47:31,119
Mom ! Grandpa!

203
00:47:31,519 --> 00:47:33,519
What is a leaf?

204
00:49:51,360 --> 00:49:52,960
So, are you done?

205
00:50:15,880 --> 00:50:17,599
Still hanging on the phone?

206
00:50:24,440 --> 00:50:26,719
<font color="

207
00:50:30,960 --> 00:50:33,639
Show if your balls
came up that way.

208
00:50:33,840 --> 00:50:34,880
Fuck you!

209
00:53:30,880 --> 00:53:32,239
40,000 or 45,000?

210
00:53:32,440 --> 00:53:36,159
What's the difference
between 40 and 45?

211
00:53:43,280 --> 00:53:44,960
40 : shampooing et massage.

212
00:53:45,159 --> 00:53:47,760
45 : shampooing, massage
and a bottle of La Vie.

213
00:53:47,960 --> 00:53:50,039
I will take with Life!

214
00:53:59,519 --> 00:54:00,920
<font color="

215
00:54:01,119 --> 00:54:03,639
You just need to be ten years younger!

216
00:54:05,320 --> 00:54:06,559
Oh my God !

217
00:54:25,280 --> 00:54:26,480
Good evening, madam.

218
00:54:55,960 --> 00:54:56,880
Good evening.

219
00:58:47,480 --> 00:58:48,400
Thuy.

220
00:58:49,199 --> 00:58:49,960
Thuy.

221
00:58:50,159 --> 00:58:51,719
Wake up and eat.

222
00:58:51,920 --> 00:58:54,079
I made you some rice soup.

223
01:01:32,480 --> 01:01:33,880
Thuy...

224
01:05:16,920 --> 01:05:18,239
<font color="

225
01:13:10,680 --> 01:13:11,680
Father...

226
01:13:12,039 --> 01:13:13,279
Father !

227
01:18:56,840 --> 01:18:57,800
Bi !

228
01:19:39,840 --> 01:19:40,920
Merci.

229
01:20:03,920 --> 01:20:05,199
Where are you going?

230
01:20:06,359 --> 01:20:07,680
I'm going out a little.

231
01:20:07,880 --> 01:20:09,439
For a change of scenery.

232
01:20:13,079 --> 01:20:15,720
Get home on time
for the ceremony this evening.

233
01:20:16,239 --> 01:20:18,319
My wife can take care of that.

234
01:20:20,840 --> 01:20:21,560
How so ?

235
01:20:21,760 --> 01:20:24,880
<font color="
we can't do it for you.

236
01:20:29,880 --> 01:20:32,199
Tonight I won't eat.

237
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
ONE YEAR LATER

238
01:24:23,720 --> 01:24:25,439
There you go, it's ready.

239
01:24:25,720 --> 01:24:28,079
How are we
arrange the tables?

240
01:24:28,279 --> 01:24:30,239
How many tables in total?

241
01:24:30,439 --> 01:24:32,520
Three tables
for Quang's colleagues,

242
01:24:32,720 --> 01:24:34,760
and four for both families.

243
01:24:38,159 --> 01:24:40,359
<font color="

244
01:24:40,560 --> 01:24:43,159
He wants to introduce himself to the family.

245
01:25:59,560 --> 01:26:01,039
Mom, are you ready?

246
01:26:01,600 --> 01:26:03,000
Yes, I'm done.

247
01:28:32,840 --> 01:28:34,399
Mom, mom!

248
01:28:36,079 --> 01:28:37,399
I am here.

249
01:30:37,680 --> 01:30:41,920
Subtitling TITRA FILM Paris

